Quem lê / Who's reading

quinta-feira, 31 de janeiro de 2013

Pensamentos apenas II/ Just thoughts II

Loucos de Lisboa

“Sim, Z, tu és insignificante.”
Assim termina a primeira cena do filme “Formiga Z”.
Z, a formiga encontra-se no consultório ouvindo o seu psicólogo.
Com um olhar entre o conformado e o pânico, Z constata: “Mas isso quer dizer que…” “Sim, Z, tu és insignificante.”, termina o psicólogo.
Sinto-me naquele divã sempre que alguém tenta lançar-me uma pala ou uma venda sobre os olhos.
Por vezes parece-me que caminhamos cada vez mais para nos tornarmos formigas, num carreiro complexo.
Mas embora as colónias de formigas sejam reconhecidas como uma das sociedades mais eficazes à face da Terra, parece-me que no caso dos bípedes, o resultado é um pouco diferente.
Ao contrário de Z, o psicólogo ainda não poderá dar por terminado o meu tratamento.

**

"Yes, Z, you are insignificant."
Thus ends the first scene of the movie "Ant Z".
Z, the ant, is in a room listening to his psychologist.
With a look on his face, a mix between conformed and panic, Z realizes, "But that means ..." "Yes, Z, you are insignificant." Ends the psychologist.
I feel in that couch whenever someone tries to throw a visor or a blindfold over his eyes.
Sometimes it seems that we are moving increasingly to become ants, in a complex path.
But while ant colonies are recognized as one of the most effective societies on earth, it seems to me that in the case of bipeds, the result is a little different.
Unlike Z, the psychologist will not terminate my treatment yet.


sexta-feira, 25 de janeiro de 2013

Dos temporais / Storms

Sad rainm, VanessaO

O temporal do fim de semana passado deixou marcas – infelizmente algumas trágicas – um pouco por todo o país.
À sensação de que a luta contra o vento - se necessária - seria infrutífera, juntou-se a sensação de isolamento.
Durante um dia inteiro, na aldeia onde nasci, não houve electricidade, mas também o telefone e a rede de telemóveis estavam calados.
Quando consegui contactar com algumas pessoas, todas me expressavam a preocupação de também não conseguirem contactar com alguém, que morava numa das zonas afectadas pelo mau tempo.
Dou por mim a pensar que estamos demasiado habituados à tecnologia e a estarmos ligados a quem queremos e quando queremos. Num mundo cada vez mais imediato, a espera forçada deixa-nos uma sensação, no mínimo de desconforto.
Algumas teorias previam que a 21.12.12 haveria um crash de todos os aparelhos eléctricos. Como seria se assim tivesse sido?

*-*

Last weekend’s storm left  marks - unfortunately some tragic - all over the country.
To the feeling that the fight against the wind - if necessary - would be fruitless; joined the sense of isolation.
During a full day in the village were I was born, there was no electricity, but also the phones and mobile phone network were silent.
When I got contact with some people, they all expressed concern about not being able to contact with someone who lived in the areas affected by bad weather.
I find myself thinking that we are too accustomed to technology and being connected to who we want and when we want. In an world more and more immediate, being forced to wait, leaves us a sense, of discomfort, to say the least.
Some theories predicted that at 21:12:12 there would be a crash of all electrical appliances. How would it have been if so?


terça-feira, 15 de janeiro de 2013

Pensamentos apenas / Just thoughts


A maioria das coisas (quase que arriscava todas) demoram muito menos a serem desfeitas que demoraram a serem feitas… Já repararam?
Digo a mim que é por isso que conseguimos valorizar o que conquistamos, os locais onde chegamos, e aquilo que nos vamos descobrindo ser…
Mas nem sempre este pensamento nos chega… Ou talvez seja apenas porque hoje é Inverno, e a natureza me levou as flores da minha Primavera…?

Imagem da web

Most things (I almost risked saying all of them) take much less to be undone than it took to be made ... Have you ever noticed?
I tell myself this is why we can appreciate what we achieve, the places where we are, and what we find ourselves to be...
But this thought is not always enough... Or maybe it's just because today it’s winter, and nature took my spring flowers from me...?

quinta-feira, 10 de janeiro de 2013

Pontes perdidas / Lost bridges

Puente roto, by eMaringolo

Há dias em que me sinto uma ponte.
Os transeuntes chegam e esperam que os leve ao outro lado, que os ajude a chegar à outra margem.
Mas ninguém pergunta onde eu quero ir, ou se quero ir a algum lado.
E se um dia chegamos à estrada do costume, e a ponte já não está lá?

-*-*-

Somedays I feel like a bridge.
Passers arrive and they expect that I take them to the other side, to help them reach the other shore.
But nobody asks where I want to go, or if I want to go somewhere.
What if one day we get to the usual road, and the bridge is no longer there?

domingo, 30 de dezembro de 2012

O que trará o Ano Novo / What will New Year bring

What will the New Year bring?
365 opportunities.
(Imagem da web)

Aqui nos encontramos novamente em tempo de balanço.

2012 parece não ter trazido tudo o que prometeu, nem o fim do Mundo, nem uma melhoria do mesmo.

2013 promete, por sua vez, ser um ano difícil, ao nível de cada um de nós, do país e talvez até do mundo.

Por isso o meu desejo de Ano Novo é que todos nos lembremos do que temos de bom na vida.

Que nos lembremos sempre de que somos nós os primeiros responsáveis pela estrada e forma de viajar que escolhemos.

Que o Destino apenas nos coloca opções à frente.

Que a estradacerta nem sempre é a mais fácil, mas que é possível tomá-la.

Que a tristeza nem sempre é a única forma de viajar. Pode ser apenas um viajante que apanhou o comboio à procura de companhia. Um viajante que não está disposto a mudar de lugar. Mas, por outro lado, nós podemos fazê-lo.

Que o comboio parará em muitas estações. Que em muitas delas teremos a dúvida: “É aqui que devo sair?” E que sairemos em algumas estações que provarão ter sido a saída errada, mas que podemos sempre voltar a apanhar o comboio.

Porque sempre foi assim, a vida, e sempre será: uma viagem que podemos planear, mas que ainda assim nos surpreenderá em algum ponto, uma vezes de forma a testar se estamos preparados para desistir. Para nos mostrar que podemos ficar mais fortes. Mas outras vezes por forma a nos mostrar o porquê da viagem. Colocando-nos uma bússola na mão, sem a termos pedido, porque não sabíamos que precisávamos de uma.

Por isso, a todos desejo uma boa viagem! Bom Ano Novo!

***
Here we are again in time  of balance.

2012 seems not to have brought everything it they promised, nor the end of the world, nor an improvement.

2013 promises, in turn,to  be a difficult year, at the level of each of us, the country and maybe even the world.

So my New Year's wish is that we all remember what we have of good in life.
Let us always remember that we are the first ones responsible for the road and the way we choose to travel in it.

Fate just shows us the options.

That the right road is not always the easiest, but you can take it.

That sadness is not always the only way to travel. It may just be a traveller who took the train looking for company. A traveller who is not willing to relocate. But on the other hand, we can do it.

That the train will stop at many stations. That in many of them we will have the doubt: "This this where I should leave?" And that some stations will prove to have been the wrong exit, but we can always go back to catch the train.

Because it has always been thus, life, and it always will be, a trip we can plan, but that will still surprise us at some point, at times in order to test whether we are prepared to give up. To show us that we can become stronger. But sometimes in order to show us the reason of the trip. Putting us a compass in hand, without having asked for it, because we did not know we needed one.

Therefore, I hope you all have a good trip! Happy New Year!

terça-feira, 18 de dezembro de 2012

O Natal da menina de tranças loiras / The Christmas of the girl with blonde braids

O Natal da menina de tranças loiras

No início deste mês, fui visitar os meus pais e ofereci-me para enfeitar a árvore de Natal deles.
Quando peguei no pinheiro natural (que ainda utilizam) lembrei-me dos meus Natais de há muitos anos e decido que iria também fazer o presépio com musgo, como fazia quando era criança.
Armada com um pequeno balde e uma espátula improvisada, lá parti na minha missão.
A primeira coisa de que me apercebi é de que aquele lugar onde costumava apanhar o musgo mais bonito já não existe. Em parte consumido pela limpeza humana e em parte pela limpeza impiedosa do fogo. Já antes tinha sentido falta daquele lugar, que não era mais do que uma espécie de túnel formado por várias árvores, arbustos e muitas plantas rasteiras. Gostava de me aventurar por lá, entrar numa ponta, fingir que era um labirinto, e que era assustador, com a sua luz lusco-fusco, e, finalmente, sair do outro lado. Bom, sempre tive uma imaginação fértil.
E depois percebi que nos outros locais também já não se via musgo, talvez consequência das mudanças climáticas.
Mas, graças à minha teimosia e à inesperada paciência do meu pai para me acompanhar na busca. Lá consegui encontrar algum musgo. E, à minha mãe, que ao que parece ainda não perdeu o jeito para encontrar musgo, e que conseguiu completar-me o espólio.
Dediquei-me à tarefa e, quando já estava a terminar, o pinheiro cedeu aos enfeites de Natal e caiu gloriosamente no chão.
Senti-me a começar a desanimar, a minha empresa começava a afigurar-se uma ideia quimérica.
Mas lá arranjei outro suporte e recomecei.
E, desta vez, tudo correu bem, a árvore manteve-se no seu suporte e consegui ter o meu presépio. O musgo é menos verde e vivo do que costumava ser e ficou mais pequeno que era meu hábito.
Mas por vezes, mesmo que não tenhamos o Natal que queríamos, podemos ter o Natal que precisamos.
E eu estava a precisar revisitar o Natal das minhas memórias (que recordei aqui ).

Feliz Natal e Bom Ano Novo!

*.* * *‎. *.* * *  *.* * *  *.* * *  *.* * *

Earlier this month, I went to visit my parents and I volunteered to decorate theirs Christmas tree.
When I saw the natural pine tree (which they still use) it reminded me of my Christmases of many years ago and I decided that I would also make the crib with moss, as I did when I was a child.
Armed with a small bucket and an improvised trowel, there I went on my mission.
The first thing I realized is that the place where I used to catch the most beautiful moss no longer exists. Partly consumed by human cleaning and partly by the cleaning of the unmerciless fire. I had missed that place before, which was no more than a kind of tunnel formed by several trees, shrubs and many creepers. I liked to venture there, get in by one end, pretend it was a maze, and that it was scary, with its twilight athmosfhere, and finally got out the other side. Well, I've always had a vivid imagination.
And then I realized that in the other sites there was also no more moss, perhaps a consequence of climate change.
But thanks to my stubbornness and the unexpected patience of my father to accompany me in the search., I found some moss. And my mother, who apparently has not lost her talent for finding moss, managed to complete the spoils me.
I devoted myself to the task, and when it was finished, the pine yielded to Christmas ornaments and gloriously fell on the floor.
I was beginning to lose heart, my business began to seem chimerical idea.
But then I got other base for the tree and restarted.
And this time, everything went well, the tree remained in its holder and I could have my crib. The moss is less green and alive than it used to be and it was smaller than was my habit.
But sometimes, even if we don’t have the Christmas we wanted, we could have the Christmas we need.
And I needed to revisit my memories of Christmas (which  I alreday recalled here ).

Merry Christmas and a Happy New Year!

quarta-feira, 12 de dezembro de 2012

Think "Happy"


Para voltar ao dia 1 clique aqui                                  
To go back to day one click here


Chegados ao 30º Happy Day,aqui vou fechar o ciclo.
E agora posso confessar: houve dias em que foi mais difícl que outros manter este ritmo de “Happy Days”.
Dias em que o cansaço lutou para me ganhar, dias que demoraram mais a passar, dias que passaram depressa demais, dias em que toda a gente parecia querer convencer-me de que a Felicidade é apenas um conceito absctrato, de que tudo é cinzento, que a cor é apenas um devaneio temporário, uma loucura que logo me passará.
E, por vezes, não há positivismo que resista a umas valentes sugadelas desses Dementors imaginários.
Mas a verdade é que foram esses os dias em que mais me soube bem escrever aqui estes pequenos “Think Happy”.
Porque quando uma gota de água cai num lago, por muito pequena que seja, agita um pouco a mente.
E, nestes dias, essa pequena gota de água, fez-me bem.
Espero que também a vocês tenha podido agitar um pouco as águas.
E, “façam o favor de serem felizes”.


***

After the 30th Happy Day, here I close the cicle.
And now I can confess: there were days when it was more difficult than others to maintain this rate of "Happy Days."
Days when fatigue fought to win me, days that  took longer to end, days that passed too quickly, days when everyone seemed to want to convince me that happiness is just an abstract concept, that everything is gray, that colour is just a temporary daydream, a madness I will soon forget.
And sometimes there's no positivism which can resist some of these imaginary Dementors’s attack.
But the truth is that these were the days when it was most rewarding to write these little "Think Happy".
Because when a drop of water falls in a lake, however small it may be, it stirs the mind a bit.
And these days, that little drop of water did me good.
I hope I have also been able to stir your waters a bit.
And, " please be happy."
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mensagens populares