Quem lê / Who's reading

quarta-feira, 25 de janeiro de 2012

The painting / O quadro

All of the sudden, I noticed it: the painting. In the wall in front of me, so quiet, on that waiting room. 
That painting is quite intriguing.
A girl, seated on an old gramophone. Long black hair, strapped in tiny white laces. She seems to be very young.
Her eyes dominate the paiting, I just can't ignore them. Seated on that old piece, she seems to be defying someone, I don't know who, but I'm curious to know.
Her red shirt matches so perfectly with the darker red used in the back of the painting...
The gramophone has a tridimensional illusion, seeming as important as the girl. I guess music would be playing.
Perhaps the girl want's to dance, perhaps she has written a new song...
I guess I'll never know, the mystery will remain. Even after the lights are out.

;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;.;

De repente, reparei nele: o quadro. Na parede em frente, tão quieto, naquela sala de espera.
Aquele quadro é deveras intrigante.
Uma rapariga, sentada num velho gramofone. Cabelo longo e preto, preso por pequenos laços brancos. Parece-me ser muito jovem. 
Os olhos dela dominam a pintura. Simplesmente não consigo ignorá-los. Sentada naquela velha peça, parece desafiar alguém, não sei quem, mas estou curiosa.
A sua camisola vermelha combina perfeitamente com o vermelho mais escuro utilizado na base da tela....
O gramofone deixa uma ilusão tridimensional, parecendo tão importante como a rapariga. Suponho que se ouviria música a tocar. Talvez a jovem queira dançar, talvez tenha escrito uma nova música...
Suponho que nunca saberei, o mistério permanecerá. Mesmo depois de as luzes se apagarem.

domingo, 15 de janeiro de 2012

Tempo, travesso tempo / Time, prankish time

No último fim de semana foi dia de desfazer a árvore de Natal... Confesso que é sempre com um pequeno toque de melancolia que levo a cabo essa tarefa. Durante as últimas semanas, o cantinho da minha sala teve cor, luz e aquele toque de Natal.

Retiro os enfeites um a um e volto a colocar a árvore no seu formato tímido e menos esplendoroso, escondida dentro de uma caixa. E enquanto isso, reparo como é tão mais rápido empacotar tudo, do que foi construir aquele pequeno cantinho ainda há apenas algumas semanas, escolhendo cuidadosamente o ramo da árvore em que colocar os enfeites.

E dou por mim a pensar para além desta sala, em como o tempo é, por vezes, parecido com um menino travesso, algumas coisas demoraram tão mais do que esperamos, e outras surpreendem-nos à espreita na primeira curva.

Um pequeno acontecimento ou decisão pode mudar a nossa vida num segundo, assim como podemos adiar a vida indefinidamente, culpando apenas o menino travesso.

Por isso é bom empacotar estes pequenos momentos, saber que estarão lá no próximo ano. E, fechada a porta do sótão, o tempo continua a girar, a fazer travessuras... Ou seremos nós quem as faz...?

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_



Last weekend was the time to undo the Christmas tree... I must confess that I always feel a bit melancolic when I do this. During the last weeks, that spot in the living room had colour, light and Chrismas feeling.

I remove the decorations one by one and I place the tree back to it's shy and less splendid shape, hidden inside a box. And while doing that, I notice the way packing everything is so much faster, than it was to build that little corner, just a few weeks ago, carefully picking the branch in wich to put the decorations.

And I find myself thinking behond this room, about how time, somedays, is similar to a prankish boy, some things take longer than we expect, others surprise us, waiting on the first curve.

A small event or decision can change our life in one second, the same way we can postpone life indefenetly, blaming only the prakinsh boy.

That's why it feels good to pack this small moments, knowing they will be there next year. And, now that the attic door is closed, time is still spining, doing pranks... Or, maybe we are the ones who do it...?

terça-feira, 27 de dezembro de 2011

Em tempo de balanço / Time to make a balance

2011 está a terminar. É inevitável fazer um balanço. 
Não posso dizer que foi um ano fácil.
Mas todas as dificuldades são, simultâneamente, uma oportunidade. Oportunidade de reafirmação da nossa força e capacidade de luta, e de renovação de nós mesmos.
2011 foi, também, o fim de um ciclo. 
Ao passar por mais esta porta, deixo atrás momentos menos bons, é certo. Arquivei-os no separador"Com isto aprendi que...". É lá que pertencem, é lá que devo fazer por mantê-los.
Os bons momentos e as pessoas que me os ofereceram, estão sempre comigo. Estejam perto ou longe. É delas que me lembro nos dias em que sou feliz. São elas que fazem sobressair o melhor de mim. São elas quem o merece.

Não espero que 2012 seja um ano apenas com bons momentos para contar. Porque a vida não é isso, mas sim uma balança.
Nos pratos da balança está por vezes o Bem e Mal Mas, na maioria das vezes, não é assim tão simples. É difícil manter o equilíbrio, é difícil saber se a balança está equilibrada e, principalmente, é difícil saber a receita certa para a equilibrar.
A vida não tem um mapa, somos nós quem tem que encontrar o caminho. Ou caminhos. Cada dia é diferente.

Para 2012, desejo a todos que o caminho esteja iluminado, que por cada pedra que nos faça tropeçar, haja uma onde possamos sentarmo-nos a recuperar forças. Que mesmo que tenhamos que caminhar sob o sol quente, haja uma sombra no meio do percurso. E que possamos ir recolhendo as marcas da meta ao longo da estrada.

Em tempo de balanço, Feliz Ano Novo!


*¨* *¨* *¨* *¨* *¨* *¨* *¨* *¨* *¨* *¨* *¨* *¨* *¨* 
2011 is coming to an end. It's inevitable to make a balance. 
I can't say it's been an easy year.
But all difficult times are, at the same time, an opportunity. Opportunity to reafirm our strenght and habilty fo fight, and to renew ourselves.
2011 was, also, the end of a cicle.
Going through another door, I leave behind moments less good, it's true. I've filed them in the sheet "With this I've learned that...". That's where they belong, that's where I must keep them.
Good moments and the people who offered them to me, they are always with me. Wheter they are close or far. They are the ones I remember in the days I'm happy. They are the ones who excel the best of me. They are the ones who deserve it.

I don't expect 2012 to be a year with only good moments to tell about. Because life is not that, but it is a scale.
In the scale's arms, there is sometimes Good and Evil. But, most of the times, it's not that simple. It's hard to keep balance, it's hard to know if the scale is balanced and, mainly, it's hard to figure out the right recipe to balance it.
Life has no map, we are the ones who will have to find the way. Or ways. Each day is different.

For 2012, I wish to everyone that the path has a light, that for each rock that makes us stumble, there is one where we can seat on and regain streght. That even if we need to walk under hot sun, there is a shadow in the middle of the road. And that we can collect the marks of the finish line along the way.

In time of balance, Happy New Year!




segunda-feira, 19 de dezembro de 2011

Memórias de Natal / Chistmas memories

Foto: Isa Lisboa
Costumava ir com a minha mãe cortar um pinheirinho para o Natal, e depois apanhar musgo para fazer o presépio. Inevitavelmente voltava destas aventuras com a roupa um pouco molhada e com as mãos impregnadas de terra e resina. Mas com o meu sorriso de criança bem aberto.
Seguia-se a colocação da árvore no sítio mais bem escolhido. As luzes, as fitas de Natal com muitas cores, bolas e sinos brilhantes, uma estrela de papelão colorido.
Depois, espalhava o musgo pelo chão, juntava os pedaços num puzzle perfeito. Precisava de um manto verde extenso, o espaço parecia ser sempre curto para colocar todos os participantes do presépio. A cabana onde colocava o berço, com uma estrutura improvisada cada ano, e coberta com os pedaços de musgo mais bonito. Aos Reis Magos, juntavam-se o pastor, com as suas ovelhas brancas, o pescador ao lado de uma ponte... e se existia uma ponte, era preciso retirar um pedaço de musgo para transformar um simples plástico azul ou um velho espelho num rio. Ao fundo, o castelo, que estava num monte, também ele construído com o que existia à mão, e coberto por musgo, mantendo o efeito. A ligar estas personagens, umas mais improváveis que outras, um caminho de neve, inventado com produtos da despensa lá de casa.
As prendas aconchegavam-se ao lado da árvore. Sentia uma imensa curiosidade infantil que me levava a pegar nas prendas, sentir o formato, abaná-las. Tentava perceber o que se escondia dentro do papel de fantasia, mas nunca abria as prendas antes do tempo. Gostava da antecipação, deste pequeno jogo de adivinhação.
Lembro-me bem deste pequeno combate que travava com a minha curiosidade, com a vontade de descobrir o mistério. E do cheiro a terra molhada, não o cheiro a terra molhada do verão, a terra molhada que vinha agarrado ao musgo e o cheiro a pinhal que ficava na minha sala. Tudo isso dava mais brilho ao conjunto.
Lembro-me do aroma dos fritos de abóbora, a minha missão em criança era a de adoçá-los com canela e açúcar, que misturava meticulosamente, procurando a dose certa de cada um. E lembro-me do cheiro do café,  que ainda não podia provar. Anos depois, apenas gostava daquele café com os doces de Natal.
São estas recordações que ainda me fazem gostar tanto do Natal, ainda que já use menos fitas e que o meu presépio seja agora mais pequeno. Mas só os acessórios de Natal diminuíram. Continuo a enfeitar o cantinho da minha sala - agora no meu apartamento da cidade - com o mesmo sorriso de antes, com a mesma ansiedade para ligar as luzes e vê-las a piscar, a mostrar que o Natal vem aí. Continuo a misturar a canela com o açúcar...
É talvez a lembrança da Felicidade pura de quando somos crianças. Mas também a Felicidade que ainda consigo ver nos adultos nesta altura.
É uma altura em que as pessoas são mais solidárias, mais disponíveis para estar um pouco com os outros. Dizem alguns que nesta altura todos fazem num mês o que deviam fazer durante todo o ano, e que é uma época de consumismo. Sim, isso também é verdade, mas ainda vejo o espírito verdadeiro de Natal em algumas pessoas. Ainda existem pessoas que sabem que um abraço, um sorriso, uma mão, um ombro, uma palavra simpática, valem infinitamente mais que um presente embrulhado. E é isso que faz o Natal e é por isso que gosto genuinamente desta altura do ano.
E em cada noite de Natal, mesmo agora já crescida, consigo por um momento lembrar-me daquela criança loira, sentada no chão, a olhar para as luzes de Natal a piscar, simplesmente e apenas feliz.
Deixo aqui o meu simples desejo de Natal: que nos lembremos de como uma pequena luzinha nos pode fazer felizes, nem que seja apenas por uma noite.

Um Bom Natal para todos, e muitas Felicidade para 2012. 
Muito especialmente a todos aqueles que, por existirem na minha vida, fazem do Natal e, especialmente, de cada dia, uma ocasião especial.

*.★* *★ 。*‎. *.★* *★ 。*  *.★* *★ 。*  *.★* *★ 。*  *.★* *★ 。*  


I used to go out with my mother and cut a pine tree for Christmas , and then get some moss to the Crib. Inevitably I would came back from these adventures with my ckothes somewhat wet and my hands full with dirt and resin. But with with my children's smile wide open.
Next, I would have to place the tree in the best spot. The lights, the Christmas ribbons with lots of colours, brifgt spheres and bells, a star made of colourfull cardboard.
Then, I would spread the moss on the floor, gathering the pieces in a perfect puzzle. I needed a big green cloth, the space always seemed too short to put all the participants in the Crib. The shed where I placed the cradle, with an improvised structure every year, and covered with the most beautifull pieces of moss. The Magicians Kings, would get be acompanied by the shephard, with his white sheeps, the fishermen beside a bridge...and if there was a bridge, then I would need to take a piece of moss out, in order to turn a simple piece of blue plastic or an old mirror into a river. Further away, the castle, in a hill, that one also built with the material at hand, covered with green, keeping the effect. Connecting this carachters, some more unlikely than others, a snow path, made up with the products from the house storeroom.
The presents were place beside the tree. I felt an enourmous childhood curiosity that lead me to take the presents, feel it's shape, shake them. Trying to figure out what was hidden inside the fantasy paper, but I would never open the presents before time was up. I enjoyed the antecipation, this small divination game.
I remenber this small fight I would have with my curiosity, with the will to find the mistery. And the smell of wet land, not the onde in the sommer, but the wet land on the moss and the smell of pine tree left in my living room. All this would make the set glow. I remember the smell of pumpkin fried sweets, my mission as a child was to sweeten them with cinnamon and sugar, ingredients I would mix carefully. And I remember the smell of coffee, I could not taste yet. Years later, I only enjoyed that coffee with those Christmas sweets.
These are the memories that still make enjoy Christamas so much, eventhough with less ribbons and that my Crib is now smaller. But the Christmas acessories have decreased. I still make the Christmas tree in my corner - now in flat in the city - with the same smile as before, with the same anxiety to turn on the lights and see them blink, showing that Christmas is coming. I still mix the cinnamon with the sugar...
Perhaps this feeling is about the memories of pure Happiness, when we are children. But also the Happiness I can still see in grownups at this point.
People become more solidary, more available to be with eachother. Some say that at this time of the year, everyone does what they should have done during the year, that this is a time of consumerism. Yes, thar is also true, but I can still see the real Chistmas spirit in some people. Some people know that a hug, a smile, a hand, a shoulder, a nice word, are infinetly more valuable than a wrapped present. That's what makes Christmas and that's why I genuanly like this time of the year.
And in each Christmas Eve, even now all grown up, I can - for a moment - remember about that blonde child, seaten on the floor, looking at the Christmas lights blinking, simply and just... happy.
Here's my simple wish for Christmas: let us remember about how a small little light can make us happy, even that it is only for one night.

A Merry Christmas to everyone, and all the Happiness in 2012.
Specialy to all those who, for being a part of my life, make Christmas and, specially, each day, a special occasion.


‎.
˛ °_██_*。*./ \ .˛* .˛.*.★* *★ 。*
˛. (´• ̮•)*˛°*/.♫.♫\*˛.* ˛_Π_____. * ˛*
.°( . • . ) ˛°./• '♫ ' •\.˛*./______/~\ *. ˛*.。˛* ˛. *。
*(...'•'.. ) *˛╬╬╬╬╬˛°.|田田 |門|╬╬╬╬ .
...

domingo, 13 de novembro de 2011

O dia em que olhámos para Dili / The day we saw Dili



12/11/2011. Há 20 anos, aconteceu um massacre em Dili, Timor Leste. As pessoas que deram as suas vidas nesse dia, foram, talvez sem o saber, mais que soldados caídos. Soldados, porque mesmo empunhando apenas cartazes e a sua voz de protesto, lutavam numa guerra, talvez a guerra mais motivadora de todas, a guerra pela independência e liberdade.
Mas mais que soldados, porque a sua morte colocou Timor no mapa. No mapa dos povos que precisavam de ajuda.
Eu tinha 12 anos na altura, não sabia quem era aquelas pessoas, não sabia que existia uma ditadura na Indonésia, não sabia que Timor havia sido invadido e queria ser independente. 
Mas vi que a onda de solidariedade foi enorme, do cidadão anónimo que se reunia em vigílias por Timor, até às vozes que podiam ser ouvidas internacionalmente. Portugal defendeu uma causa e ajudou.
Ajudou, Timor é livre, continua a consolidar-se e definir-se como Povo, Estado e Nação.
Mas atrevo-me a dizer, não sei se injustamente, talvez, que a maioria dos portugueses também não sabia, até àquele dia, o que se passava em Timor.
Foi necessário um acontecimento desta magnitude, para chamar a atenção para o sofrimento de um povo, para a sua luta.
Talvez seja mesmo assim, por vezes não vemos o que está à nossa volta, ou mesmo ao nosso lado, não conseguimos ver além da cortina que se vai tecendo à frente dos nossos olhos. E é necessário um abanão para vermos com mais clareza. Mas depois do abanão, há a oportunidade de reconstruir. E isso só depende de cada um. 
E depois de 20 anos... penso...ainda bem que ainda existem pessoas que acreditam que é possível mudar o mundo...!

..^.^.^..^.^.^..^.^.^..^.^.^..^.^.^..^.^.^..


12/11/2011. 20 years ago, there was a massacre in Dili, Esat Timor. The people who gave their lives that day were, perhaps without knowing it, more than fallen soldiers. Soldiers, because even though they only carried flags and their protest voices, they fought in a war, maybe the most motivating wars of all, the war for independence and freedom.
But more than soldiers, because their deaths placed Timor in the map. In the map of those people who needed help.
I was 12 years at the time, I didn't know who were those people, I didn't know there was a dictatorship in Indonesia, I didn't know Timor had been invaded and wanted to be independent.
But I saw that the wave of solidariety was huge, from the anonymous citizens gathering in watches for Timor, to the voices who could be heard internationaly. Portugal stood up for a cause and helped.
Helped, Timor is free, still consolitating as People, State and Nation.
But, I dare say, maybe being unfare, that most portuguese people didn't know either, until that day, what was happening in Timor. 
It was necessary a big event like this, to call attention to the suffering of this people, to its struggle.
Maybe that's the way it is, sometimes we don't see what's around us, or even by our side, we cannot see behond the curtain that weaves in front of our eyes. And we need a shake to to see more clearly. But after that shake, there is an opportunity to rebuild. And that is up to each one of us. 
After 20 years... I think... I'm glad there's still people who believe it is possible to change the world.



terça-feira, 8 de novembro de 2011

Between the raindrops of chaos.../ Entre as gotas de chuva do caos...

I woke earlier then usual, and as I was trying to convince myself to get up, I tought..."When is this day going to end...???"

The day promissed to be caotic, the major public transport companies on stike, and a forecast of rain for the day... On the radio, they were confirming all this scenario, and I felt like curling up in my blanket and go back to sleep... But reality was calling, so I got up. I got to my car, ready to drive to work. 

Was expecting a long line of traffic, relying on the radio to keep me company, during the waiting time... But while I listened about all the traffic lines in other roads, the cars ahead of me seemed to move normaly... And so they did, and I arrived the destination, a bit less upset by now... When I got of the car, it was raining, of course, but not not enough to cause a small flood, unlike the last rainy days.

At the end of the day I managed to return just as easily as I got there in the morning...

And why am I telling you all this...? Because sometimes, when the jorney promisses to be bad, there is a surprise waitting, and we can get away between the raindrops of chaos....

"Anyone who thinks sunshine is pure happiness, has never danced in the rain..."
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.


Acordei mais cedo que o costuma, e enquanto tentava convencer-me a levantar-me, pensei: "Quando é que este dia vai acabar...???"

O dia prometia ser caótico, as principais empresas de transportes públicos em greve, previsões de chuva para o dia... No rádio, os locutores confirmavam este cenário, e eu senti vontade de me enroscar no cobertor e voltar a dormir... Mas a realidade chamava-me, e então levantei-me. Dirigi-me ao carro, pronta para o conduzir para o trabalho.

Esperava uma longa fila de trânsito, contando com o rádio para me fazer companhia, durante o tempo de espera... Mas enquanto ouvia sobre as filas de trânsito noutros percursos, os carros à minha frente pareciam movimentar-se normalmente.... E assim era, e cheguei ao destino, um pouco menos irritada agora... Quando saí do carro, chovia, mas não o suficiente para causar uma pequena inundação, como nos últimos dias de chuva.

No final do dia, consegui voltar com a mesma facilidade que cheguei de manhã...

E porque vos conto tudo isto...? Porque, por vezes, quando a viagem promete ser má, uma surpresa espera-nos, e conseguimos escapar entre as gotas de chuva do caos...

"Quem pensa que um dia de sol é pura felicidade, nunca dançou à chuva..."



quarta-feira, 26 de outubro de 2011

Avalon

http://keystoneimages.com.br/imagens-incriveis/paisagens-incriveis/visao-abstrata-de-uma-estrada-no-meio-do-nevoeiro/


Há alguns dias, um jornal diário publicou o resultado de um desafio lançado aos seus leitores: escrever uma notícia que acontecerá daqui a 20 anos.
Robôts que ganham o direito de amar, novos lares na Lua, carros sem condutor, pílulas que saciam a fome, substituído a gula dos sabores...
Entre estas ideias futuristas, mais ou menos já imaginadas, vi um título que me surpreendeu: "Confirmada a existência do Monstro do Loch Ness".
No outro fim de semana, lia uma revista onde também um pequeno artigo me retirou por momentos da barulhenta realidade do presente e que me transportou um pouco para trás... Foram encontrados vestígios que apontam para a existência do "Abominável Homem das Neves".
Somos, de facto, uma sociedade complexa, fascinada e até dependente da tecnologia, militante da teoria de Darwin, mas ainda assim, fascinada também com o passado, talvez, no fundo, procurando ainda as Brumas de Avalon...

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Some days ago, a daily newspaper published the result of a challenge to it's readers: to write a piece of news that will happen 20 years from now.
Robôt who get the right to love, new homes on the Moon, cars without driver, pills that calm hunger, replacing the lust of flavours...
Between this futurisc ideas, more or less imagined by now, I saw a title which surprided me: "The Loch Ness Monster exists!"
The other weekend, I was reading a magazine, were a small article also pulled me out, for a moment, from the noisy reality of present days and carryied me a bit back... Traces of the "Yeti" have been found.
Indeed, we are a complex society, fascinated and even dependent in technologie, militant of Darwin's Theory, but still, also fascinated by the past, maybe, deepdown, still searching for the Mists of Avalon...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mensagens populares